29-MAR-2019: Two Day National Seminar on Translating Identity held
Aligarh, March 29: A two -day national seminar on Translating Identity: Assimilations, Assertions, Affiliations, Aversions UGC SAP DRS II was organised today by the Department of English, Aligarh Muslim University (AMU).
The chief guest of the seminar Prof Tariq Mansoor, Vice Chancellor, in his address expressed his gratitude to all the resource persons visiting from the various universities to aid the DRS Phase II programme. On the art of translation Prof Mansoor remarked that translations should not be done in isolation but with the reference to context. He provided an overview how British East India Company, in order to rule India effectively translated many transcripts from the Mughal period. The British studied them in order to understand the thinking of Indian masses. He further expounded on the nature of English as being the key to unlock the world and translating being the most effective means of asserting Indian culture in a brighter light.
In his keynote address Prof M Asaduddin, from the Department of English, Jamia Millia Islamia, a well-known academician, Sahitya Academy awardee, Fullbright scholar and Charles Wallace fellow, reflected on the idea of identity as being a complex phenomenon that resists definition in simplistic terms. He propounded that identity should be expounded in pluralistic terms because identity/ identities ?can never be singular or essentialist but are always multiple and hybrid, negotiated through translation.? Stressing on the importance of translation in nation building, Prof Asadduin remarked how translation of languages have played a crucial role in making and breaking of the states in India. He remarked ?The business of statecraft and the task of keeping such a diverse country together involve the role of translation at different levels.?
Pro Vice Chancellor, Professor Haneef Beg presided the session and complimented the department for conducting such an extensive translation programme which is need of the hour.
The conference began with the welcome speech and introductory remarks by the chairperson Prof M Rizwan Khan (Department of English), who welcomed the dignitaries for gracing the occasion and explained and exemplified the need for translations by tracing how civilizations have progressed and how books as a record of history act as carriers of civilizations need translations .
He enlightened the audience about the efforts DRS Phase II has put in locating and obtaining texts from various libraries such as Rampur Raza Library, Maulana Azad library, National Library Calcutta , Khuda Baksh Library , Patna and Calcutta Library.
The Dean, Faculty of Arts, Prof Masood Alavi expressed his views on such national seminars, its credibility and importance. He stressed on the mastery of both the source language and target language in order to carry out the translation effectively. He exemplified his stance by quoting many mistranslations done by renowned translators such as Willian Jones and Nicoleson.
The Guest of Honour, Prof Tharakeshwar VB., who teaches at the Department of Translation Studies, English and Foreign Languages University (EFLU), Hyderabad, furthered on Prof Asaduddin?s address on the need for translation in the modern times.
The inaugural session concluded with vote of thanks delivered by Prof M Amirullah Khan, where he thanked Prof Mansor, the Vice Chancellor and all the dignitaries for being there to grace the occasion. He thanked the chairperson for making department a vibrant place for all the intellectual activities.
The inaugural session was conducted by Ms Mariam Tariq Usmani (Research Scholar).
The seminar has scheduled three preliminary sessions, fifteen invited papers and thirty three papers from the other participations.
Public Relations Office
Aligarh Muslim University
Related PicturesProf Pro M Asaduddin addressing the Seminar on Translating Identity
Prof Pro M Asaduddin addressing the Seminar on Translating Identity
Audience present at the Seminar on Translating Identity